Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikJúnius 14 2026 15:06:13
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 28
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,223
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Emily Dickinson: The Single Hound XLV


Emily Dickinson: The Single Hound
XLV

I never told the buried gold
Upon the hill that lies,
I saw the sun, his plunder done,
Crouch low to guard his prize.

He stood as near, as stood you here,
A pace had been between—
Did but a snake bisect the brake,
My life had forfeit been.

That was a wondrous booty,
I hope ’t was honest gained—
Those were the finest ingots
That ever kissed the spade.

Whether to keep the secret—
Whether to reveal—
Whether, while I ponder
Kidd may sudden sail—

Could a Shrewd advise me
We might e’en divide—
Should a Shrewd betray me—
“Atropos” decide!

Emily Dickinson: Kivert Kutya
XLV

Hantolva a rabolt arany
nap által a hegyen,
ő őrködött kincsem fölött,
akkor is csendesen.

Előttem állt, amint te állsz,
lépésnyi tán e táv -
kígyó siklott közénk legott,
s lelkem halálra vállt.

De rám várt e zsákmány,
s tiszta, úgy véltem én -
csókkal ily nemes eret
ásó nem ért el még.

Jó, ha titkom őrzöm -
jó, ha felfedem -
jól kell szárnyak híján
s gyorsan döntenem.

Kígyó szólt, felét add,
hisz' kín lesz e kincs -
kígyó-szó elér majd -
s a "Korcs" nyer megint!


Hozzászólások
Hegedus Andrea - augusztus 13 2016 10:16:02
Nagyon tetszett fordításod smiley
"Hantolva a rabolt arany
nap által a hegyen,
ő őrködött kincsem fölött,
akkor is csendesen."
"jól kell szárnyak híján
s gyorsan döntenem."
"kígyó-szó elér majd -
s a "Korcs" nyer megint!"
ezek a kiemelések nagyon megfogtak
KiberFeri - augusztus 13 2016 17:03:08
Jó lett nagyon tetszik. Ügyes munka!
Gratula!
KíberFeri smiley
Peszmegne Baricz Agnes - augusztus 13 2016 20:40:17
Kedves Andrea!
A lényeget emelted ki, amire fűződik a gondolatsor. Sokat kínlódtam ezzel a verssel. Hatalmas a gondolatív. El sem akartam hinni...
Az első, nehezen emészthető, és Emily korban talán meglepő gondolat az volt, hogy a nap RABLÓ.
Isten a világosság, a fény, az ő fényét bitorolja, mint rabló, a nap. Ezt rejti el a hegy mögött (mert úgy látjuk a lenyugvó napot, mint, aki elbújik)
Felmegyek a hegyre, mert csak ott kaphatom meg a kincset, amit tisztának vélek, hiszen Isten fényét tükröző teremtmény rejtette el ott nekem.
De nem könnyű hozzá jutni, az örök kísértő, a kígyó megjelenik.
Itt újabb dilemma: - ez is újszerű lehetett abban a korban - csak remélem, de nem vagyok biztos abban, hogy tiszta, nem mástól rablott ez a kincs. „I hope’t was honest gained” ( Nem vagyok biztos az EGYHÁZ tisztaságában (Nap= Isten fényét tükröző EGYHÁZ) Komoly dilemma-életveszélyes helyzet: ragaszkodjak kincsemhez=hitemhez, oda menjek hozzá > a kígyó megmarhat, testi halál várhat rám, vagy tagadjam meg hitem. A helyzet sürgető, azonnal dönteni kell.
A kígyó felezésre akar rávenni, cserébe az életért, és kimondja a legnagyobb kísértést jelentő gondolatot, hogy az igaz hit szenvedéssel jár.
Ez ütős lesz, és az Isten által a paradicsomi bűn miatt lábatlanná>korccsá tett kígyó=GONOSZ=SÁTÁN legyőz megint. Gyakori az ilyen, gyakran elbukunk.
Félelmetes nagy vers ez! Remélem, sikerült jól visszaadnom.
Peszmegne Baricz Agnes - augusztus 13 2016 20:42:11
Köszönöm, kedves Feri!
Nagy öröm, hogy néhányan olvassák ezeket a brilliáns gondolatokat. Emily biztos boldog ilyenkor.
Feltéve, ha jól fordítottam!smiley
Peszmegne Baricz Agnes - augusztus 13 2016 20:44:45
És még olyan finomságok vannak benne, hogy el van temetve az arany, vagyis halott a hit, és a nap csak kívülálló, stb.
Félelmetes mélységek... Szinte félek, hogy méltatlan vagyok...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2026. június 14. vasárnap,
Vazul napja van.
Holnap Jolán, Vid napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

KiberFeri
14/06/2026 09:35
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
13/06/2026 07:35
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
12/06/2026 21:45
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
11/06/2026 17:18
Üdvözlöl mindenkit! Isten nyugosztalja a kötltőtársunkat. A másik költőtársunkon meg segíts, ha módod van rá...
MARCSY
11/06/2026 15:54
Haász Irén költőtársunk sajnos elhunyt. legyen számára könnyű a föld. Mindketten az Isaszegen működő Alkotók, Költők és Írók Klub tagja.
MARCSY
11/06/2026 15:53
Reiter Joli költőtársunk látása annyira megromlott, hogy már olvasni ér írni sem tud. Megkért, hogy az itt olvasható verseit rendezzem egy kötetbe.
KiberFeri
10/06/2026 08:30
Üdvözlök mindenkit
KiberFeri
08/06/2026 10:30
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
06/06/2026 09:57
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
05/06/2026 09:07
Üdvüzlök mindenkit
KiberFeri
04/06/2026 19:26
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
03/06/2026 09:22
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
02/06/2026 08:41
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
31/05/2026 16:49
Üdvözlök mindenkit
KiberFeri
30/05/2026 18:16
Üdvözlök mindenkit!
Napkorong.hu alapítva: 2007
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes